Wednesday, September 15, 2010

Nayan Tarase


Amit Trivedi is a genius! He won the national Award for his work on Dev D. I have just heard the full version of the song "Nayan Tarase" from the movie Dev D and I am sure I'll be playing it on repeat for 20+ times a day for the next few days (it's already 10+ in the past couple of hours).

The song has a distinct clear-cut identity. It is contemporary, it is unlike the usual mass-pop that's churned out by Bollywood movie after movie. It is not at all popular like "Munni Badnaam Hui" from Dabangg or "Anjaana Anjaani" that's playing non stop on TV these days.

The music can be described somewhat by the word fusion. The lyrics are pure Hindi. Not the kind we use in daily language, but what was spoken decades, perhaps centuries ago. It is mentioned as "chaste" Hindi somewhere.

Here I present the lyrics of the song with complete translation. I've tried to do as much justice as possible in the translation. Also kept in mind that a person from another culture might not understand the specifics.

Nayan Tarse
Nayan Tarse
Daras Na Mile
Nayan Tarse

Nayan Tarse
Nayan Tarse
Dono Se Bahe Dhaar
Nayan Tarse

Haare Ye
Path Nihar
Nayan Tarse .. Tarse .. Tarse Re …..

Bisar Gaye .. Bisar Gaye
Bisar Gaye .. Bisar Gaye
Biraha Mein Chal Chal, Pal Woh Gaye Badal
Swaha Swaha Hey Hey Hey Hey

Bisar Gaye .. Bisar Gaye
Bisar Gaye .. Bisar Gaye
Sunahre Yeh Din, Kaali Raat Mein Gaye Dhal
Raama Raama Raama Raama Re

Saawan Barse .. Saawan Barse
Tapish Ki Phuhaar
Sawaan Barse

Saawan Barse .. Saawan Barse
Chubhan De Hazaar
Sawaan Barse

Gaali Si Lage Malhaar
Sawaan Barse Barse Barse Re

Translation:

Eyes yearn (My eyes are dying to see you)
Eyes yearn
Can’t find sight (of you)
Eyes yearn

Eyes yearn
Eyes yearn
A stream is flowing from them both
Eyes yearn

They have lost (They are tired of)
looking at the path
Eyes yearn…yearn…yearn

They have been forgotten
They have been forgotten
walking in separation, those moments have changed (Swaha is the act of burning in a flame)

They have been forgotten
They have been forgotten
Once golden days, now carved into dark nights
(Exclamation, Raam is a hindu God)

It rains (Rainy season)
a fountain of distress
it rains

it rains…it rains
gives a thousand stings
it rains

The sound of rain seems like an abuse
it rains it rains

Repeat Para 4 & 5.

No comments: